2008-02-26

Giacomo Leopardi - Pensieri (Copyright de las traducciones, Carlos Vidali Rebolledo)

Assai difficile mi pare a decidere se sia o più contrario ai primi principii della costumatezza il parlare di se lungamente e per abito, o più raro un uomo esente da questo vizio.
Me parece muy difícil decidir si es más contrario a los principios de la educación el hablar largo y tendido sobre sí mismo y por costumbre, o si es extraño un hombre carente de este vicio.

Nessuna compagnia è piacevole al lungo andare, se non di persone dalle quali importi o piaccia a noi d'essere sempre più stimati. Perciò le donne, volendo che la loro compagnia non cessi di piacere dopo breve tempo, dovrebbero studiare di rendersi tali, che potesse essere desiderata durevolmente la loro stima.

Ninguna compañía es agradable después de un buen rato, solamente lo es la de las personas por las cuales nos importa o nos gusta ser cada vez más estimados. Por eso las mujeres [y los hombres, n. del t. para que no digan...], con la voluntad de que su compañía no deje de gustar tras breve tiempo, deberían estudiar el ser así, para que su estima sea deseada duraderamente.

No comments: